понедельник, 6 августа 2012 г.

межъязыковая коммуникация в сети интернет






АГУ Магистерская программа по переводу Теория перевода. Межкультурная и межъязыковая коммуникация в рамках проекта Каспийская высшая школа перевода

Сегодня: 27 июля 2012 г.

Магистерская программа по переводу Теория перевода. Межкультурная и межъязыковая коммуникация в рамках проекта Каспийская высшая школа перевода

Магистерская программа по переводу Теория перевода. Межкультурная и межъязыковая коммуникация в рамках проекта Каспийская высшая школа перевода (совместный проект АГУ, Европейской Комиссии и Европейского Парламента при поддержке правительства Астраханской области)

Магистранты этой международной программы подготовки переводчиков имеют возможность проходить практику и в будущем работать в международных организациях Европейского союза, ООН, в транснациональных корпорациях, на совместных предприятиях Прикаспийского региона, Центральной Азии.

Астрахань стала второй после Санкт-Петербурга площадкой в России, где действует такая программа; это чрезвычайно значимый регион России в плане потенциала подготовки языковых кадров и реализации совместных международных программ. АГУ – вуз с большим опытом подготовки конкурентоспособных, высококвалифицированных переводчиков по разным европейским и восточным языкам и с различными языковыми комбинациями, востребованными рынком.

Учебный процесс по данной магистерской программе строится таким образом, что помимо постоянных виртуальных уроков/учебных видеоконференций, которые проводят преподаватели из европейских организаций, на экзамены и мастер-классы в течение учебного года приезжают преподаватели и руководители переводческих служб Европейской комиссии и Парламента. Таким образом, студентам дана возможность, обучаясь в АГУ, получать международное образование. По окончании интенсивной двухгодичной программы студенты получают диплом магистра и допускаются к сдаче аккредитационного экзамена на право работать переводчиком в европейских организациях.

Учебный план магистерской программы аналогичен самым престижным программам вузов Женевы, Лондона, Парижа, Мадрида, Вены, Монтерея, Пекина.

К поступлению в магистратуру допускаются выпускники различных специальностей, главное требование владение иностранным языком.

Занятия по устному переводу проходят в новейшем классе синхронного перевода на факультете иностранных языков АГУ, на таком же оборудовании, как в Европейском парламенте в Брюсселе и как в лучших вузах мира; покупка, установка и наладка оборудования проводились под полной супервизией партн

Комментариев нет:

Отправить комментарий